广州会议服务公司,活动策划执行,广州同声传译,音视设备,背景板制作-广州会议管理专家
中文 English
设为首页 | 加入收藏
全国统一服务热线:020-38807271
广州市海绎文化有限公司成功地为“2021年从都国际论坛”提供了中英日法西俄六语同传译员,中英文速记,博世数字同声传译设备及话筒租赁服务!可致电了解:020-38807271 详情请点击
业务范围
会议设备租赁
同声传译设备
发言讨论会议系统
无线表决会议系统
音响扩声设备
无线导览系统
投影视频设备
抢答器
无线竞赛评分器租赁
LED大屏幕
电子签到系统
翻译和速记服务
同声传译员
交替传译员
会议速记员
笔译服务
会议服务
会议服务
背景板制作
摄像录像服务
办公设备租赁
同声传译语种

中英同声传译 中英同声翻译

中日同声传译 中日同声翻译

中韩同声传译 中韩同声翻译

中德同声传译 中德同声翻译

中法同声传译 中法同声翻译

中西同声传译 中西同声传译

中俄同声传译 中俄同声翻译

英日同声传译 英日同声传译

英韩同声传译 英韩同声翻译

其它小语种同声传译

同声传译领域
信息技术、建筑、电气、隧道工程、医学、MBA、金融、风险 投资、广告媒介、软件工程、汽车制造业、生命科学、能源、环境保护、通信技术、网络营 销等专门产业
如何准备会议同声传译的材料

同声传译员可能面对最多的情况就是会议上的同声传译,那么会议上的同声传译如何准备有效的资料呢?小编带大家一起来看看。

准备资料要针对不同专业程度的会议。就算是最普通的大会,译员也需要会议的日程、参加的主要领导、领导的职位,主持词。而且会议有难有易,每个译员也有自己特别熟悉的几个领域。需要明白的是,同声传译并不是魔法,我们并不知道世界上所有的词和领域,越是专业的领域,需要的时间越长。开会前三天给资料是一般的要求。当然,如果译员对这个领域特别熟悉,可能不会要求资料。另外一个判别会议难易程度就是参加会议的人员,如果来的全是专业人士,而且讲的点非常的细,这个会就很难,如果面向的是大众和媒体,一般就很简单。所以在准备会议同声传译的时候,一定要在进行之前对本次会议有一个深入的了解和把握,然后再相应地去准备资料。
上述是在进行会议同声传译之前要做的资料准备工作,还有一个需要注意的问题就是在会议进行过程中可能出现的。如果一个发言人是在照本宣而且念的速度非常快,这时候就考验同传议员的素质了,当然如果在会议同声传译之前做好了充足的资料准备,也会使您在应对如此问题时变得游刃有余。如果传译速度实在跟不上,就一定要及时和发言人进行沟通,免得造成大的失误。



上一篇:同声传译有哪些技巧
下一篇:同声传译有什么特点
电话:020-38807271 24小时服务手机:13922244720  Email: sales@hyeetrans.com  网址: http://www.hyeetrans.com
版权所有:广州市海绎文化传播有限公司 地址:广州市天河区五山路200号天河科技东街B座309-310室 网站建设:合优 粤ICP备11076392号-3