同声传译为国际会议英文中文速记效劳
在今年中国网球公开赛的运转和管理团队中,越来越多“洋面孔”的呈现,令人印象深入。这些来自世界各地但在各自范畴都极具专业水准的专家,被“安插”在中网组委会的多个部门:速记员、球童培训师、球员总监等等,他们在为中网起到了“保驾护航”的关键作用的同时,也使得中网在国际化、专业性等方面能更上一层楼。
效劳大满贯的速记员
家住在美国亚利桑那州的琳达·克里斯坦森是一名有着二十多年经历的速记员,“四大满贯去过的次数?我曾经记不得了。”琳达说,她担任网球和高尔夫球方面的速记。
琳达今年第一次来到中网,每场竞赛的新闻发布会后,琳达要在非常钟内将球员的问答整理成文字,然后发到媒体工作台上。
琳达说“精确”和“疾速”是速记工作两个最重要的原则。“中网关于我而言,疾速可能愈加有应战性。”琳达说,“在四大满贯的时分,一场发布会会有两个速记员,一旦发布会完毕,当场的速记就能提供应记者。但非大满贯赛事通常只要一个速记员,而中网还有中文的问题,这给我的工作又提出了更高的请求。”
琳达工作时,身旁总会有一个录音笔和一台录入机。有拿不准的时分,她就重听录音,或是让担任“ 同声传译”的工作人员帮助,再核实采访内容,以保证精确无误。“我录入的速度是每分钟260个英文单词,但有些球员会每分钟说出300个左右的单词,所以直到如今,每次新闻发布会,我依然会感到慌张。”
曾经49岁的琳达,没有孩子,关于这种每年绕着地球飞的日子,仍然十分享用。琳达说,在不工作的日子,她通常会在网上看很多网球球员的采访,然后脑子里跟随球员的话,做速记练习。
分开ATP成为“中网人”
史蒂芬·达基特从2005年的上海巨匠杯起,就是ATP的公关和市场高级经理,统筹布置球员们在赛后的采访和一对一专访事务。今年,达基特分开ATP,成为中网的球员效劳及市场、品牌管理总监,他也将家从悉尼搬到了北京。达基特在向记者解释分开ATP的缘由时说:“在一个中央时间长了后,你会想有一些新的东西呈现,这可能会是个应战,但我喜欢这些。”
达基特在ATP的阅历,让他和费德勒、德约科维奇、纳达尔、穆雷等网球大腕们坚持了十分亲密的关系。正是在达基特的努力下,穆雷在中国网站上开通微博,拓展了针对中国球迷的沟通渠道。在成为“中网人”后,达基特也自然会将这些良好的关系带到中网赛事中来,这关于提升中网在国际上的知名度和影响力起到了十分积极的作用。
达基特很享用成为中网人和在北京生活的日子。他爱吃宫保鸡丁和麻婆豆腐,他没事的时分,喜欢骑着自行车,在家四周转转,他还在努力地学习汉语,“我想和这里的人打成一片。”达基特说。
澳网的球童培训师
丹尔·斯图哥斯曾经为澳网担任了三年的球童培训工作,今年中网期间,国度网球中心呈现了他的身影。原来,丹尔暂时进入中网的组织团队,目的就是选择明年澳网的六名中国球童。
其实,丹尔在今年7月就来到了中网,当时,他带来了澳网球童培训手册,分发给中网的球童,并依照上边的内容,给100多个孩子停止了培训。丹尔要在这些孩子当选出六名孩子,参加到明年澳网球童的团队中。
丹尔在中网的工作十分繁忙,由于他一个人要给每个中网的球童打分。丹尔说,他的规范主要是球童在接、扔球方面的速度和才能,在竞赛中能否能时辰坚持精神集中,能否能理解球员的一些发球特性。“像是莎拉波娃,她很喜欢球童从左边给她送球。”丹尔说。
丹尔在比拟中国球童和澳网球童时表示,“我以为两者简直没有太多的差异,假如非要找出个别不同,可能澳网的球童个子会更高一些。”丹尔说,“不过,我十分看好中国的球童,也乐于教他们,假如有时机,我还想在明年选出更多的孩子去澳网。”